手機(jī)號(hào)
未認(rèn)證執(zhí)照
康先生(先生)
同聲傳譯的工作要求:
1.不打斷講話者,將講話者的講話內(nèi)容轉(zhuǎn)換成意思準(zhǔn)確且完整的目標(biāo)語(yǔ)言傳譯給聽眾;
2.有些講話者語(yǔ)速比較快,還有可能有口音、夾雜或使用方言,需要同聲傳譯員能夠有很豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,反應(yīng)迅速并能及時(shí)進(jìn)行傳譯;
3.一般大型會(huì)議的同傳傳譯需要同聲傳譯員經(jīng)過3-4天的時(shí)間準(zhǔn)備,將專業(yè)名詞熟記。
同聲傳譯的工作要求只能成功不能失敗,不能出現(xiàn)工作失誤,譯員工作壓力非常大。
同聲傳譯是當(dāng)今世界主流的一種翻譯形式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于各種國(guó)際性會(huì)議、外交會(huì)議、大型商務(wù)會(huì)議、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多會(huì)議,在各自領(lǐng)域中是行業(yè)帶頭人,精通專業(yè)知識(shí),將語(yǔ)言與專業(yè)知識(shí)完美的結(jié)合起來,使同聲傳譯語(yǔ)言更加專業(yè)化,在建筑,化工,汽車、機(jī)械,醫(yī) 學(xué)、合同、金融、鋼鐵、it、保險(xiǎn)等行業(yè)都有專業(yè)的同聲傳譯經(jīng)驗(yàn)。特別在大型商務(wù)會(huì)議、高級(jí)同聲傳譯方面有全面的服務(wù)。
美之來已為各大展覽會(huì)、培訓(xùn)會(huì)、發(fā)布會(huì)、研討會(huì)、大型國(guó)際會(huì)議提供設(shè)備和翻譯服務(wù)以及與會(huì)務(wù)相關(guān)的策劃組織與管理。顧客遍及星級(jí)酒店、跨國(guó)公司、媒體公司等各個(gè)行業(yè),具有豐富的專業(yè)會(huì)議服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。無論你在那個(gè)城市,只要提出需求,我們都會(huì)在48小時(shí)內(nèi)為你調(diào)試安 裝好設(shè)備,保證您的會(huì)議順利高質(zhì)量的進(jìn)行。
聯(lián)系人 | 需求數(shù)量 | 時(shí)間 | 描述 |
---|---|---|---|
暫無產(chǎn)品詢價(jià)記錄 |
采購(gòu)商 | 成交單價(jià)(元) | 數(shù)量 | 成交時(shí)間 |
---|---|---|---|
暫無購(gòu)買記錄 |